Рамана-германская філалогія
![История](/images/speciality/2023/romano-germanskaja-filologia-1.webp)
Прафілізацыя: Англійская, нямецкая / Англійская, французкая / Нямецкая, англійская
Прысвойваная кваліфікацыя: Бакалаўр / філолаг-перакладчык. Выкладчык
Факультэт: Гуманітарны (ГФ)
Выпускаючая кафедра: Кафедра сусветнай літаратуры і замежных моў
Формы навучання: вочная — 4 гады
Навучанне на спецыяльнасці раскрывае мноства магчымасцяў:
- Сучасныя методыкі
Выкарыстоўваем камунікатыўны падыход і актыўныя метады навучання, ўкараняем метад міждысцыплінарных праектаў
- Змяшанае навучанне і дигитализация
Сумяшчаем традыцыйныя падыходы і анлайн-навучанне з улікам індывідуальных асаблівасцяў студэнтаў
- Творчая рэалізацыя
Праводзім праекты, вучым пісаць тэксты для інфармацыйных рэсурсаў, публікуем пераклады і мастацкія творы студэнтаў у літаратурным альманаху
- Навуковая дзейнасць
Арганізуем канферэнцыі і спрыяем ўдзелу ў конкурсах, стажыроўках і гульнях; навучаем па трох спецыяльнасцях магістратуры, неабходным для кар'ернага росту; развіваем навуковы патэнцыял у аспірантуры
- Магчыма залічэнне без уступных выпрабаванняў, па выніках удзелу ва ўніверсітэцкай Алімпіядзе
![Дашкольная адукацыя](/images/speciality/2023/romano-germanskaja-filologia-2.webp)
Навыкі і кампетэнцыі
- Ўпэўненае і карэктнае выкарыстанне замежнай мовы для прафесійных, навуковых, асабістых і іншых мэтаў.
- Здольнасць арыентавацца ў найважнейшых напрамках, плынях, школах і стылях, уменне атрыбутаваць арыгінальныя тэксты найбольш рэпрэзентатыўных аўтараў літаратуры краіны вывучаемай мовы.
- Валоданне метадамі і прыёмамі перакладчыцкай дзейнасці.
- Веданне асноўных канцэпцый методыкі выкладання замежнай мовы.
Запатрабаванасць
- Навучальныя ўстановы.
- Індывідуальнае прадпрымальніцтва.
- Перакладчыцкія бюро і арганізацыі.
- Рэдакцыйныя аддзелы.
- Арганізацыі і прадпрыемствы, дзе неабходныя спецыялісты з веданнем замежных моў.
![Дашкольная адукацыя](/images/speciality/2023/romano-germanskaja-filologia-3.webp)
Сфера прафесійнай дзейнасці
- Выкладанне замежных моў і літаратур.
- Перакладчыцкая дзейнасць.
- Літаратурна-выдавецкая справа.
- Культурна-асветніцкая работа.
Тэхналогіі навучання
- Метад «перавернутага класа» як мадэль навучання, пры выкарыстанні якой выкладчык прадастаўляе матэрыял для самастойнага вывучэння дома, а на занятку аўдыторнага адбываецца практычнае замацаванне матэрыялу.
- Метад вучэбнай дыскусіі для ўдзелу студэнтаў у мэтанакіраваным абмене думкамі, ідэямі для прад'яўлення і/або ўзгаднення існуючых пазіцый па зададзенай праблем.
- Праектны метад для фарміравання даследчых і рэфлексіўных уменняў, навыкаў працы ў камандзе, развіцця камунікатыўных і прэзентацыйных метадаў працы.
- Прынцып «Роўны навучае роўнага» для перадачы значнай інфармацыі праз давернае зносіны на роўных падрыхтаваных студэнтаў з аднагодкамі.
- Крэатыўнае ліст для навучання спраўляцца з незвычайнымі заданнямі і выпрацоўкі гнуткасці мыслення.
- Практыка-арыентаваны падыход для асваення зместу адукацыі праз рашэнне практычных задач і набыццё навыкаў эфектыўнага выканання розных відаў прафесійнай дзейнасці.
Вядучыя выкладчыкі
![Траццяк Зоя Іванаўна Траццяк Зоя Іванаўна](/images/personalii/photo/tretjak-z.webp)
Траццяк
Зоя
Іванаўна
Доктар філалагічных навук, прафесар кафедры сусветнай літаратуры і замежных моў
Выкладае англійскую мову як асноўную замежную для студэнтаў 4 курса. Аўтар вучэбна-метадычнага комплексу па практычнай граматыцы англійскай мовы. Чытае лекцыі па навучальных дысцыплінах: Гісторыя англійскай мовы, Гісторыя англійскай літаратуры XVII стагоддзя, Гісторыя літаратуры Вялікабрытаніі і ЗША першай паловы ХХ стагоддзя, Сусветнае мастацтва слова ў беларускай літаратурнай рэцэпцыі XX–XXI стагоддзяў.
Сфера навуковых інтарэсаў: амерыканская літаратура XX стагоддзя, амерыканска-беларускія літаратурныя сувязі, проза аб Першай сусветнай вайне. Аўтар больш за 100 публікацый. Сярод іх дзве манаграфіі.
![Гардзяёнак Таццяна Міхайлаўна Гардзяёнак Таццяна Міхайлаўна](/images/personalii/photo/gordeenok.webp)
Гардзяёнак
Таццяна
Міхайлаўна
Кандыдат філалагічных навук, дацэнт кафедры сусветнай літаратуры і замежных моў
Прафесійна валодае нямецкай мовай. У яе вы атрымаеце кансультацыю па любым пытанні нямецкай граматыкі. Выкарыстоўвае сучасныя методыкі навучання замежным мовам, выкладае замежную і нямецкую літаратуру. На занятках па літаратуры лічыць галоўным інтэрпрэтацыю прачытаных твораў, чакае ад студэнтаў самастойнага выкладу думак. Уключана ў адзіны рэестр перакладчыкаў.
Праводзіць літаратуразнаўчыя даследаванні, цікавіцца нямецкай літаратурай ад XVII стагоддзі да сённяшняга часу. Член рэдкалегіі навуковага часопіса «Веснік Полацкага дзяржаўнага ўніверсітэта».
![Несцер Наталля Васільеўна Несцер Наталля Васільеўна](/images/personalii/photo/nester.webp)
Несцер
Наталля
Васільеўна
Кандыдат філалагічных навук, дацэнт кафедры сусветнай літаратуры і замежных моў
У 2000 г. скончыла Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт па спецыяльнасці «Класічныя мовы і літаратуры». З'яўляецца аўтарам больш за 50 навуковых артыкулаў і дакладаў навуковых канферэнцый, трох вучэбна-метадычных комплексаў па лацінскай мове і асновах антычнай літаратуры і культуры.
Навуковыя інтарэсы: антычная літаратура; антычная традыцыя ў англійскай, амерыканскай і беларускай літаратурах; методыка выкладання рускай мовы як замежнай.
![Логвінава Іна Уладзіміраўна Логвінава Іна Уладзіміраўна](/images/personalii/photo/logvinova.webp)
Логвінава
Іна
Уладзіміраўна
Старшы выкладчык кафедры сусветнай літаратуры і замежных моў
Мае шматгадовы досвед практычнай працы са студэнтамі-філолагамі. Выкладае ўсе аспекты нямецкай мовы на 1 курсе – практыку вуснага і пісьмовага маўлення, практычную граматыку і практычную фанетыку. Чытае лекцыі па навучальных дысцыплінах: Гісторыя нямецкай мовы, Тэарэтычная фанетыка нямецкай мовы, Краіназнаўства Германіі.
Выкарыстоўвае шырокі спектр сучасных тэхналогій, сярод якіх метад праекта, гульнявы метад, крэатыўны ліст, «хатняя праца анлайн» (пры дапамозе інтэрнэт-сэрвісу Learningapps.org і да т.п.), дзейнасны падыход у камунікатыўна-арыентаваным навучанні замежнай мове, тэхналогія «квэст».
Спецыялізуецца на даследаванні гістарычнага развіцця і сучаснага стану нямецкай мовы.
![Федаровіч Наталля Якаўлеўна Федаровіч Наталля Якаўлеўна](/images/personalii/photo/fedorovich.webp)
Федаровіч
Наталля
Якаўлеўна
Выкладчык кафедры сусветнай літаратуры і замежных моў
Спецыялізуецца на выкладанні англійскай мовы на кафедры і ў Цэнтры вывучэння замежных моў. Выкладае навучальныя дысцыпліны: Практыка вуснага і пісьмовага маўлення англійскай мовы, Канверсацыйная граматыка англійскай мовы, Практычная фанетыка англійскай мовы. Аўтар вучэбна-метадычнага комплексу па англійскай мове.
У сферу навуковых інтарэсаў уваходзяць: методыка прафесійнай адукацыі і развіццё пазнавальнай актыўнасці студэнтаў, праектная дзейнасць, актыўныя метады і інавацыйныя тэхналогіі пры навучанні замежным мовам.
Водгукі выпускнікоў
![Танана (Праліч) Анастасія Тадэвушаўна Танана (Праліч) Анастасія Тадэвушаўна](/images/speciality/vypuskniki/tanana-pralich-at.webp)
Танана (Праліч) Анастасія Тадэвушаўна
Год заканчэння навучання па спецыяльнасці – 2021.
"Не месца фарбуе чалавека, а чалавек месца". Гэтая фраза ў прамым сэнсе прыходзіць на розум , калі думаеш пра ПДУ. Наш універсітэт упрыгожваюць мудрыя выкладчыкі і настаўнікі, якія заўсёды гатовы прыйсці на дапамогу і падзяліцца не толькі ведамі, але і багатым жыццёвым вопытам.
За пяць гадоў студэнцтва я прачытала тоны літаратуры, вывучыла тысячы замежных слоў і пераклала дзясяткі тэкстаў. Мне пашанцавала паўдзельнічаць у розных міжнародных праектах і стажыроўках у Літве, Латвіі, Нямеччыне і Швецыі. Так, часам было складана, але так не бывае, каб усё заўжды было лёгка.
Сёння я выкладчык англійскай і нямецкай мовы ў родны альма-матэр. У аснову маёй працы па макулінках укладзеныя веды, якія перадалі мне мае выкладчыкі, а зараз ужо калегі. Яны па-ранейшаму падтрымліваюць мяне і дапамагаюць парадай. Я шчаслівая, што «вырасла» у гэтых сценах. Часцінка мяне была і застаецца ў ПДУ.
А будучым студэнтам хочацца пажадаць не баяцца цяжкасцей і заўсёды ісці насустрач новаму.
![Герасімава Анастасія Андрэеўна Герасімава Анастасія Андрэеўна](/images/speciality/vypuskniki/gerasimova-aa.webp)
Герасімава Анастасія Андрэеўна
Год заканчэння навучання па спецыяльнасці – 2022.
Маё навучанне на дадзенай спецыяльнасці працягнулася 5 гадоў. За гэты час мы вывучалі разнастайныя дысцыпліны, але акцэнт рабілі на літаратуры і замежных мовах, як і належыць сапраўдным філолагам! У паспяховым засваенні гэтых прадметаў і, у цэлым, майго ўніверсітэцкага жыцця, вялікую ролю адыгралі выкладчыкі, чый досвед, прафесіяналізм, а галоўнае, цярпенне дзівілі і выклікалі каханне, павагу з боку студэнтаў.
З моманту майго паступлення і па сённяшні дзень я з вялікай цеплынёй успамінаю і адклікаюся аб усіх людзях, з якімі пазнаёмілася і якія дапамагалі мне сталець, набываць новыя веды і фармаваць спелую асобу.
Падчас вучобы мне таксама ўдалося здзейсніць мару, якая ўзнікла яшчэ ў школьныя гады, ‒ адправіцца на стажыроўку за мяжу. Мая спецыяльнасць прадугледжвае вывучэнне некалькіх замежных моў, і ў якасці другой я выбрала нямецкую. Пасля двух гадоў штудый, я паехала ў Аўстрыю, дзе практыкавала і ўдасканальвала веды нямецкага і падвышала ўзровень педагагічнага майстэрства.
Дарэчы, зараз адной са сфер маёй прафесійнай дзейнасці з'яўляецца выкладанне, а асноўная праца звязана з развіццём міжнародных адносін нашага ўніверсітэта. Так-так, я па-ранейшаму застаюся ў Полацкім дзяржаўным універсітэце імя Еўфрасінні Полацкай, толькі зараз у новым статусе – супрацоўнік.
Я вельмі шчаслівая, што пры паступленні дакладна вызначыла стартавую пляцоўку для рэалізацыі сваіх амбіцый, патэнцыялу і запытаў. Жадаю вам, абітурыенты, не баяцца рабіць выбар і выкарыстоўваць шанец, які дазволіць запусціць вельмі важныя трансфармацыі і прынесці перамены ў ваша жыццё!
![Жыжова Кацярына Аляксееўна Жыжова Кацярына Аляксееўна](/images/speciality/vypuskniki/zhizhova-ea.webp)
Жыжова Кацярына Аляксееўна
Год заканчэння навучання па спецыяльнасці – 2022.
Так атрымалася, што ў маім родным горадзе ёсць Полацкі дзяржаўны ўніверсітэт, а таму выбар навучальнай установы для атрымання вышэйшай адукацыі быў для мяне відавочны. Безумоўна, усё новае здаецца страшным і складаным, але ў дадзеным выпадку, яшчэ і вельмі цікавым.
Навучанне па спецыяльнасці «Рамана-германская філалогія» ‒ гэта выдатны выбар для падрыхтоўкі спецыялістаў у самых розных сферах, бо ў Вас ёсць магчымасць стаць перакладчыкам, філолагам, выкладчыкам, рэдактарам – і гэта толькі відавочныя варыянты.
Многія выбіраюць спецыяльнасць для магчымасці авалодання некалькімі замежнымі мовамі, але не трэба забываць, што студэнты вывучаюць як лінгвістыку, так і літаратуразнаўства. Зыходзячы з уласнага досведу, магу адзначыць, што, калі чытанне кніг у вас не выклікае адмысловага задавальнення, то, падчас навучанні ў вас не будзе шанцаў: Вы пакахаеце літаратуру!
Будучы выкладчыкам, магу адказаць, што спецыяльнасць РГФ развівае неабходныя кампетэнцыі і падрыхтоўвае студэнтаў да паспяховай прафесійнай дзейнасці.
Выказваю асаблівую падзяку выкладчыцкаму складу кафедры МЛіЯ. Тут працуюць самыя дасведчаныя, кампетэнтныя, зацікаўленыя ў лёсе кожнага студэнта выкладчыкі. Досыць толькі імкнуцца да ведаў і мець мэту – а ў яе дасягненні Вам дапамогуць.
Будучым студэнтам жадаю выкарыстоўваць усе магчымасці, што прапануе ўніверсітэт. Не забывайце і пра актыўнае студэнцкае жыццё – удзел у розных мерапрыемствах. Бо гэта найлепшы час!
![Вадзім Кантораў Вадзім Кантораў](/images/speciality/vypuskniki/kontorov-v.webp)
Вадзім Кантораў
Год заканчэння навучання па спецыяльнасці – 2022.
Выкладчык кафедры сусветнай літаратуры і замежных моў.
«Я скончыў ПДУ імя Еўфрасінні Полацкай у 2022 годзе і застаўся працаваць тут выкладчыкам кафедры сусветнай літаратуры і замежных моў.
Спецыяльнасць «Рамана-германская філалогія» можа зацікавіць абітурыентаў як вывучэннем замежных моў, напрыклад, англійскай, нямецкай, французскай, шведскай і іспанскай, так і паглыбленым знаёмствам з еўрапейскай і амерыканскай літаратурамі, якія, безумоўна, з'яўляюцца засяроджваннем патайных культурных сэнсаў, а без іх разумення «адчуць» спецыфіку менталітэту жыхароў замежных краін, на мой погляд, не ўяўляецца магчымым.
Студэнты гэтай спецыяльнасці могуць у поўнай меры адчуць сябе медыятарамі, пасярэднікамі паміж культурай краіны вывучаемай мовы і культурай уласнай краіны. Як нельга дарэчы для гэтага падыходзяць дысцыпліны, звязаныя з тэорыяй і практыкай перакладу, мастацтвам, якім можна авалодаць у сценах нашага ўніверсітэта. Асобна хацелася б адзначыць высокі прафесійны ўзровень і асабістыя якасці выкладчыкаў, заўсёды гатовых прыйсці на дапамогу студэнтам. Усё гэта дае будучым бакалаўрам магчымасць знайсці сябе, вызначыцца з планамі на жыццё і галоўнае – адказаць на найважнейшае для кожнага маладога чалавека пытанне: «А што далей?»
![Кулікоўская Анастасія Валер'еўна Кулікоўская Анастасія Валер'еўна](/images/speciality/vypuskniki/kulikovskaja-av.webp)
Кулікоўская Анастасія Валер'еўна
Год заканчэння навучання па спецыяльнасці – 2021.
Будучы адзінаццацікласніцай я наўрад ці ўяўляла, што рабіць са сваім жыццём далей. Ведала толькі адно: замежныя мовы вызначана спатрэбяцца. На нейкім інтуітыўным узроўні выбрала РГФ у ПДУ і ні разу не пашкадавала. Я стаўлю гэтай спецыяльнасці 5 зорак, і вось кожная з іх:
1. Выкладчыкі – высокакваліфікацыйныя спецыялісты. Гэта ж не рэдкасць для ўніверсітэта, скажаце вы. Так! Але яны пры гэтым і добрыя, уважлівыя і самыя разумелыя людзі. Аб кожным і кожным нават праз два гады ўспамінаю толькі з цеплынёй.
2. Магчымасць адчыняць новае: новых людзей, новыя месцы і, галоўнае, новую сябе. Кантакт з «чужой» культурай непасрэдна ў іншай краіне ці з замежнікамі на «нашай» тэрыторыі заўсёды пашырае межы светапогляду, таму што ўвесь час аналізуеш і параўноўваеш. Вывучэнне замежнай мовы адкрывае новы погляд на прыладу моў у цэлым – пачынаеш прыкмячаць нейкія лінгвістычныя тонкасці ў роднай мове, бачыш у ёй стройную логіку або дзіўную недарэчнасць. Усе гэтыя дробязі робяць будні ярчэй.
3. Мультыпрофільнасць. У дыпломе напісана, што я зараз «Філолаг. Выкладчык замежных моў. Перакладчык», але спецыяльнасць зусім не заканчваецца на гэтым. Неафіцыйна я яшчэ і капірайтар, і мастацтвазнаўца, і гісторык. Літаратура заўсёды ходзіць у цеснай сувязі з жывапісам і музыкай, а поўнае разуменне твора немагчымае без уліку кантэксту эпохі. Пераклад немагчымы без разумення шматлікіх аспектаў тэмы тэксту. Мы і ў медыцыне разбіраліся, і ў прыладзе пральных машын.
4. Развіццё камунікатыўных навыкаў. Як ні круці, мы жывем у грамадстве, і гэта адзін з самых галоўных навыкаў. На працягу навучання даводзіцца размаўляць з вялікай колькасцю людзей, пачынаючы ад студэнтаў іншых ВНУ Беларусі да выкладчыкаў замежных універсітэтаў. Насця, 2 курс: праводзіць экскурсію па Полацку для нямецкага лектара і адчувае сябе не ў сваёй талерцы. Насця, 3 курс: праводзіць такую ж экскурсію ўжо для нямецкага музычнага гурта і свабодна мае зносіны з імі, адчуваючы сябе максімальна камфортна.
5. Насычанае пазавучэбнае жыццё. Last but not least. Студэнцкае жыццё напоўнена рознымі святамі, канцэртамі, гульнямі і ўсім магчымым. Ідэальны баланс паміж вучобай і адпачынкам.
Сёння я педагог-арганізатар у школе. Не палохайцеся, гэтая сцежка абрана не з-за адсутнасці даляглядаў, а па ўласным жаданні. Ці дапамагае мне мая спецыяльнасць? Безумоўна. Ці дае яна мне магчымасці дадатковага заробку? Так.
РГФ дае моцную жыццёвую базу. Як ёю карыстацца – ваш выбар.
У вас ёсць пытанні?
Пішыце на пошту:
Тэлефон:
+375 214 59 95 68, +375 214 59 95 91